Live...
Live to please the others, and everyone will love you, except yourself.
Si vives para agradar a los demás, todos estarán contentos, excepto tú. (Aleph)
Paulo Coelho via FaceBook, 10.03.2011
Si vives para agradar a los demás, todos estarán contentos, excepto tú. (Aleph)
Paulo Coelho via FaceBook, 10.03.2011
Belleeer - 2011-03-11 00:05
Hallo, und..
Liebe dich selbst wie deinen nächsten.
Fällt mir auf, du hast inzwischen auch ganz schön viele Sprüche! ;p Sehr schön, auch der Stil..
ps: und der anfang des zitats ist von mir gestohlen: leben heisst helfen", du hast mich aber dafür ausgelacht. wahrlich ein würdiges werk von errorqueen.
errorking
@ty...
viel Erfolg beim "GlücklichSein" und den Auswirkungen... ;o)))!!!
@errorking... ;o)))
da steht TO PLEASE...
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/to+please+sb.html
und ich mag Coelho...
auch wenn es Dich immer wieder ärgern sollte... ;o)))
wie ich bei FaceBook schon antwortete:
hmmm... ich verstehe das sooo...
lebe um anderen eine Freude zu sein... bereichere ihr Leben mit Frieden, Humor und heilsamen Taten und dies wird durch Liebe zu Dir zurückkommen, besonders auch durch "vermehrte" SelbstLiebe.
Ich denke, dass Du für solch ein Verhalten besonders dann bereit bist, wenn Du Dich selbst liebst und Du machst Dir auch selbst durch dieses Sein, Handeln die größte Freude, LiebesErfahrung... ein Mobber liebt sicherlich nicht sich selbst, sonst würde er nicht ein solch verletzendes Verhalten an den Tag legen, welches imEndeffekt ihn selbst schädigt...
Compassion ist wirklich sehr heilsam... :D
ich verstehe diesen Spruch NICHT als dieses übliche "ich mache mich zu dem LiebKind von Allen um zu Gefallen"!!!
ich verstehe es allerdings auch so, dass dieses Verhalten nicht ZweckGebunden an den Tag gelegt wird... sondern selbstlos... ;o)))
einen wunderbaren Abend... Belleeer...
und...
ein "helfendes Leben" ist ein erfülltes Leben... ;o)))!!!
wo habe ich Dich da ausgelacht???
und...
ich denke auch nicht an das berühmt berüchtigte "HelferSyndrom"... ;o)))!!!
to PLEASE the other. da darf ich dir einen kleinen englishunterricht anbieten. to please heißt nicht vor jemandem einen bauchtanz aufführen oder mit erdbeeren zu füttern.
to please hat die bedeutung: HELFEN! (vielleicht denkst du an den merdologischen wortstamm please! der heisst nämlich "bitte"....ich helfe jemandem, der um hilfe bittet)
ok...
» to | please | sb
to please sb.
jdm. gefallen
jdn. erfreuen
jdn. zufriedenstellen
jdn. zufrieden stellen
to please sb. [reflexively]
jdm. behagen
to please sb. [by accommodating]
jdm. willfahren [veraltet] [geh.: gefallen, erfreuen]
to please sb.'s needs
jds. Bedürfnisse befriedigen
ist...
kommt das von merde, logisch und morpho * logos??? ;D
Cooles Wort... da mag ich nicht mal googln...
das habe ich ja nicht einmal Ansatzweise in meinen
germanistischen Studien gehört...
unter Helfen verstehe ich etwas anderes...
da bin ich auch nicht unbedingt immer jemandem *zuGefallen*...
im GegenTeil... ihm wird mein Verhalten unter Umständen
nicht gefallen... obwohl es ihm hoffentlich hilft...
meine Intention ist immer liebevoll, heilsam... nicht verletzend...
ich habe da gerade einen Fall praktiziert, wo ich denke, dass
mein Verhalten dem Menschen hilft... dieser mag das aber gar
nicht einsehen... und es gefällt ihm nicht... :D ich erfreue ihn
da leider mit keinem Deut!!!